Publicado por: dishishi em: março 2, 2009
Postando novamente sobre a nossa língua, resolvi explanar aqui um pensamento que tive há algum tempo, mas, só agora, em virtude do tempo que tenho, poderei postar. Observando algumas traduções e a língua falada, consegui reparar no constante uso do sim na tradução de filmes e afins, é incrível, mesmo porque poucas pessoas usam o “Sim” e o “Não” no cotidiano. Um exemplo:
“Nós vamos até a casa da Creysdinéti hoje, não é?”
“Vamos!”
Por que não usar “Sim”? Mesmo quando o sim é usado, ele sempre vem acompanhado:
“Foi ao supermercado?”
“Fui sim”
Por quê ? Será que é tão difícil dizer apenas sim? Falta objetividade nesse mundo.
Mesmo na forma negativa, é mais fácil dizer “Nem” a dizer “Não”, veja:
“Vai ou não até a formatura?”
“Nem….”
Outro uso muito comum é o “Né” – eu inclusive, costumo usar -, que penso significar “Não é?”, porém, abreviado, mas para algumas pessoas tem outros significados… vai entender.
Mas, vou tentar usar sim, nem que dê trabalho, afinal, precisamos de mais objetividade, né?